bytebuster: (Default)
В продовження цього допису

It's going weird.
Спочатку Муждабаєв полайкав мій коментар. Я ще потім носився з ноутом і перед домашніми хизувався, що мене такой! чєловєчіщє! лайкнув.
Потім ще з десяток інших користувачів прийшли, полайкали. А для мене і 10 лайків — подія, бо я рідко пишу.
А потім Муждабаєв мене забанив.

Ну а я зняв рекурентний донат (якраз по понеділках воно у мене).
Зняв не за те, що бан, а за те, що доначу тільки тим, кого читаю. А кого не читаю, то не знаю, чим він займається, про що думає, і чи він взагалі є.

Коли мене банили ZVO пропагондони і різноманітні аліни міхайлови, було очікувано. Але цього разу — прикро.

Ще й Бабчєнко у твіторі фонтанує тими само ідеями.
Думаю, чи витрачати час на написання цілком чемних коментарів і дочікуватися, коли і він мене забанить, чи одразу знімати донат. :)
bytebuster: (DeFunes5-Bath)


Мені здалося, що пан Муждабаєв не вчитався уважно в ініціативу антиукраїнської плісняви, тому відповів йому у Твіторі. Ну і сюди запощу.

Пане Айдере, я не знаю, чи прочитаєте ви це, але мені здається, що ви не побачили весь масштаб підступності цього «закону».
Я спробую коротко: 1/
Факт: вперше в історії сучасної України українська мова виграє́ конкурентну боротьбу проти москв.язика. А язик, відповідно, втратив панівну роль. 2/
Факт: Зє/Ко Квартал і йому подібні виготовляють московоєзичний контент. Тому зацікавлені, щоб на цей контент був попит, а значить, щоб їхній язик не втратив панівну роль.
Або, як мінімум, щоб програла і українська *також*. 3/
Саме з метою, щоб українська програла, Зє/Ко нам підсовують змагання української мови не з язиком-лузером (там битву вже виграно), а з англійською, яка, природньо, має купу переваг, в тому числі світове домінування. 4/
В результаті буде 90% англ контенту з субтитрами при порожніх кінозалах і 10% москвоєзичного контенту — теж з субтитрами, які тільки заважають, «патамушта на общєпанятнам жє язикє». 5/
А решту контенту нам запопадливо пропонуватимуть скачати з торрентів — московських, звичайно, з московською же озвучкою.
Тому нам треба відбиватися від цієї ідеї. З нею ми і укр втратимо, і англ не вивчимо. Що і треба нашим ворогам — як зовнішнім, так і внутрішнім. 6/end.
bytebuster: (Chaplin-Sliding-Doors)

Неприємно здивований тим, що багато наших людей досі не розуміють мовну проблему.
Ось нещодавно у френда — знову про те, як погана львів'янка «аполітічьно рассуждаєш, клянусь, чєсноє слово!» і прийняла московськоєзичного фронтовика за іноземного диверсанта. Хто б міг подумати! Качиний тест у чистому вигляді.

Тому вирішив висловитися щодо того, як я бачу ситуацію.

Мова — це маркер «свій-чужий».
Як форма. Як нашивки. Як пароль-відгук.

Якщо ти ходиш у цапській формі, з цапськими нашивками і аквафрешом на рукаві, то як тебе відрізнити від цапа? Цілком може бути, що ти український ССОшник якийсь. Який втіхаря прямує за лєнточку робити бавовну на паливному складі. І вже зробив «двадцять одну» бавовну раніше. І нашивки з аквафрешом — то є лише камуфляж, без якого не пройдеш. І дяка тобі і низький уклін від усіх.

Але.
Навіщо ти нап'яв ворожу форму, перебуваючи на ротації у Львові?
Read more... )
bytebuster: (Ewa Aulin)
Перепост допису [personal profile] novich_ok: Легализация российского присутствия

Український шоубіз. Що з ним не так?


Примітка редакції. Учора цей текст зняли з одного з популярних профільних порталів — як занадто контраверсійний. А дарма. Можна сперечатися, але не можна затикати рота. Тож виправляємо їхню помилку розміщенням у нас.

Художник, літератор та лідер гурту «Пирятин» Іван Семесюк – про те, що його найбільше дратує у вітчизняних артистах.

Є сфера людської діяльності, до котрої в Україні традиційно ставляться по-ідіотськи легковажно. Хотів було назвати її «культурною сферою», але краще означу як розважальну, аби не брати багатостраждальне слово «культура» в лапки. Коротше кажучи — шоубіз.

Розвага в Україні й досі критично змосковщена, і якщо у мовному плані ситуація зі скрипом, але поступово вирівнюється (вочевидь з переляку), то у світоглядному аж ніяк. Радіоведучі FM-станцій, які уперто говорять не просто російською, а саме московським її акцентом, і тягнуть на світло древні пострадянські мумії типу Кіркорова. Цілі музичні лейбли та окремі виконавці, які не вилазять із російських гастролей під час війни. Фестивалі, котрі тишком-нишком проштовхують на сцени відвертих проросійських слимаків і брехунів на кшталт Дорна.

Менеджмент святої Онуки, яка не гастролює в Росії, відчайдушно захищає тих артистів, які це роблять. Сама виконавиця абсолютно невимушено й залюбки відвідує «таємний» київський концерт гонімого звідусіль, а відтак майже «протестного» вище згаданого пісмейкера. Або ж, наприклад, тихо продає трек до стрічки ледь не офіційного кремлівського режисера Федора Бондарчука «Притяжение», не втрачаючи при тому патріотичного сяйва в очах публіки. Прикладів подібного маневрування безліч.

Read more... )
bytebuster: (Keaton-Chase)

На прикладі музики.
My two cents І — так, %USERNAME%. Московня насилає дизлайки на україномовний контент. А ти давай, верещи, що тобі мамка співала колискових московським угро-фінським суржиком, і тому ти вимагаєш права користуватися цим суржиком до скону.

Перепост допису [livejournal.com profile] pan_andriy: "тисячі дизлайків за хвилини"
Музика України
4 місяці тому
Чому так багато дизлайків?! Це схоже на спрямовану атаку!

Denial Olpsoon
4 місяці тому
Песня хит! Я не пойму откуда столько дизлайков? Утром их почти не было..... Комментарии почти все положительные.. Просмотров много... Очень подозрительно.... Такое ощущение что это накрутка дизлайков.... Ютуб что это такое?!!

Sasha Mayer
3 місяці тому
Чудова пісня! Така заворожуюча, чарівна..!Обожнюю Казку! З нетерпінням чекаю прем‘єру альбома) але я не розумію чому тут так багато дизлайків? Читаю коментарі, майже всім сподобалась пісня, тоді ж звідки стільки дизлайків?

Yuriy Ghost
3 місяці тому
Круто! Onuka, The Hardkiss і тепер Каzka топчик української поп сцени, який не залишить байдужим будь якого меломана. P.S. Пропоную провести розслідування, щоб дізнатися звідки приїхали фури дізлайків.
https://youtu.be/kZmp3FyFNCE

Нова форма гібридної війни: Московія збиває дизлайками українські пісні в YouTube

Read more... )
bytebuster: (GangnamCat)
Перепост допису [community profile] bitter_onion: Выводы Особого Совещания при Президенте Украины для пресечения пророссийской пропаганды 30.05.2018
[personal profile] mysliwiecпишет

30 мая 2018г.

Выводы Особого Совещания при Президенте Украины для пресечения антиукраинской (пророссийской) пропаганды в Украине

Для пресечения опасной, в государственном отношении деятельности русских, принять следующие меры:

а) По Министерству внутренних дел.


1. Не допускать ввоза в Украину, каких бы то ни было книг, издаваемых за границей на русском языке.

2. Запретить в Украине печатание на русском языке каких бы то ни было оригинальных произведений или переводов, за исключением исторических памятников, но с тем, чтобы и эти последние, если принадлежат к устному народному творчеству (песни, сказки, пословицы), издавались с соблюдением украинской орфографии (т. е. не печатались на руском языке) и чтобы разрешение давалось не иначе как по рассмотрению рукописей Главным Управлением по делам печати.

3. Запретить всякие сценические представления, тексты к нотам и публичные чтения на русском языке (как имеющие в настоящее время характер антиукраинских провокаций).

4. Поддержать издающиеся за границей СМИ работающие в направлении, враждебном русским.

5. Запретить все газеты и электронные СМИ на русском языке

б) По Министерству просвещения.

Read more... )
bytebuster: (Rizdvo-Pacjuk2-Room)
В Інтернетах часто можна зустріти завивання, що, мовляв, українці і інші раніше поневолені народи, які намагаються звільнитися від мороку московства, мовляв, втрачають багато, коли відмовляються від московського єзика і московської ж культур-мультур.
І от замислився, а яке ж дійсне місце московської культур-мультур серед світової? Усі оці Толстоєвскіє і Кара-Мурзіни і Ахматушкіни.
Ну ось, наприклад, The Observer's 100 Greatest Novels of All Time. Від найвидатніших і униз. Як кажуть, знайдіть московита. :)

Ну і прохання до читачів: не полінуйтеся і поставте птічькі, що з цього ви читали. Тільки по-чесному читали, а не «списав огляд для контрольної роботи».
Перегляд екранізацій — теж нещітово.

Анкета під катом, бо 100 пунктів, як-не-як.

Read more... )
bytebuster: (Language)
Написав злобний і чєрнушний коментар сюди. Запрошую до спростування. :-)

Опитувач громадської думки: Якими мовами ви володієте?
Руssкоєзичний патріот України, фронтовик, волонтер, лідер громадської думки, Діана Макарова, Ібігдан, Серж Марко, Олєґ Пономарь, Віктор Трєґубов, а також редакції «Анті-Колорадос» і «Пьотр і Мазепа» у повному складі: Я володію російською, українською, англійською.
Патріот Аваков: Вірменською і російською.
Патріот Саакашвілі: Грузинською, російською, англійською. Трошки на слух розумію українську.
Патріот Гройсман: Ідиш, іврит, російською, а також трошки розумію українську.
Ватний житель Донеччини: Толька па-руssкі.
Патріотичний житель Донеччини: Дома ґаварю па-руssкі. Українську вивчаю помаленьку.
Аполітично-рассуждающій злопихатєль bytebuster: Українська, англійська, німецька, тайська, мандарин. Всього 13 мов, включно з роssійською.
Опитувач громадської думки: Ітогі підведемо. Отже, українською володіють 80% населення України, російську розуміють 100% населення України, англійську 10%, кримтатарську 3%, іврит 5%, румунську 2%… І ще один збоченець знає, як тайською запитати: «а ти, дійсно, дівчинка?», ги-ги.
Хуйло на прес-конференції в ООН: *на* Укра́їнє 100% руssкоєзичного насілєнія, ми защітім руssкоєзичних! Танкі — к бою!
Порошенко (до ООН): Е-е-еее, чо за хуйня?
Представник США в ООН (до Порошенка, пошепки): Пітер, про мову — це правда? У вас там, в Україні, що, дійсно, 100% руssкоєзичних?
Порошенко: Ви все не так зрозуміли!
Пересічний американець (дивиться засідання ООН по каналу «поРаша Тодей» чи «Фокс Нʼюз»): А, я щось чув таке. Україна — це таке місто в Сібірі, там по вулицям ходять ведмеді з балалайками, і ще в них є літера, схожа на перевернуту нашу “R“, правильно?
Представник США в ООН (злобно зиркає із телевізора на Пересічного американця): Заткнися, не позорь мене. (до Порошенка): Результати опитування сфальшовані?
Порошенко: Ні, вони справжні, але ви не так пойняли!
Представник США в ООН: І що, от-прям-прям 100% українців розуміють московську? Неймовірно! Зараз створимо незалежну Комісію і зробимо контрольну виборку… От ти, наприклад, патріоте…

З цими словами Комісія ООН бере під ручку щирого патріота Діану Макарову, Бігдана, Сєржа Марко і Олєґа Пономаря.

Комісія ООН: якою мовою ви дописуєте у свої бложики?
Бігдан, Марко, Пономарь і Трєґубов: Па-руssкі, но ми жє всє патріоти!
Хуйло: Я ж вам казав! (до бурятських танкістів) Буряти, впєрьод, на защіту руssкоєзичнава насілєнія!
Буряти: Бєщєльмє, насяльніка! Зацєм руґаєсся? Сиктим-алґа! (квапливо залазять до танків)
Бігдан, Марко, Пономарь і Трєґубов: Ви всьо нє так понялі!

Під звуки пісні «Калінка-малінка» Бігдан, Пономарь, Трєґубов, разом із іншими руssкоєзичними патріотами, та навіть разом із тими, хто московської не розуміють, весело хрустять під гусеницями танків.

Світова спільнота на чолі з ООН (жуючи попкорн): Ох уж еті разборкі мєжду руssкоєзичними. Каґда всьо ето кончіцца? Уж скорєє би еті руssкіє друґ друґа пєрєстрєлялі! Вот таґда би мір на планєтє воцарілся!
Представник КНР (жуючи попкорн): Дуей, дуей! Ци-лай! Бу-йєн цуо ну-лі-де жен-мен!

З а в і с а.

А фаріонщину створено саме для того, щоб дискредитувати логічну послідовність, наведену вище.
bytebuster: (Language)
My two cents // Давно я не брав в руки шашку і не ганяв qassab'ів… :-)
Q: Is the use of “Kiev” (or other Russian-based spelling) considered offensive in Ukraine?

Someone edited my question, which originally used "Kiev" to mean the capital of Ukraine, but edited into "Kyiv". I just briefly googled it and found that "Kiev" is a Russian word while "Kyiv" is a Ukrainian one.

I wonder if it is considered offensive, or otherwise not welcomed among Ukrainians.

I feel that people don't care about my pronunciation, so the issue would be only in the written context (e.g. chat with AirBnB hosts, ask help for a stranger on a smartphone, etc...).

So, is it offensive for locals? Or approximately how many people (in percentage) care about it?


A:

You seem to be one of those who have approved the edit, so I guess (correct me if I'm wrong) this question's goal is primarily to confirm your original thought.

Also, "is it offensive?" seems to be a subjective term that can't be measured. I would say yes, someone else would say no, and we end up in a battle "word against word". So let me focus of facts only.

Official. According to UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names), the only possible English-language transliteration is "Kyiv".
The same source confirms the proper spelling for Donets'k, Luhans'k, Kharkiv, and several others.

Other languages. Besides "Kiev", there are other spellings, including "Kiew", "Kijow" and even 《基辅》, pronounced — believe it or not — [ji-fu].

People's perception. Indeed, spelling "Kiev" is a direct transliteration of "Киев", the Russian word for Kyiv, and many Ukrainians (not all, however) associate this with the Russian occupation that happened in the past and the armed invasion and partial occupation that occurs at the moment.

Many Russian officials also insist on using an incorrect spelling "the Ukraine", see link below. This, multiplied to the fact that many Ukrainians speak bad English or don't simply care (like JonathanReez♦'s answer suggests), has some effect.

The following photo shows the very process of russification. "Little green men" in unmarked uniforms on a truck (right) "enforce the Russian spelling" on a road sign at the entry to the occupied Donets'k city by removing the "soft sign" so that «ДОНЕЦЬК» became «ДОНЕЦК».

Donets'k after forced russification

Most obviously, this makes people who disagree with "Russian-styled" toponyms in Ukraine. Like myself.

More to go. Having several names for toponyms (for various historic reasons) happens in other countries, too: Burma/Myanmar, Mumbai/Bombay, Munich/München, Beijing/Peking, Saigon/Ho Chi Minh City, Bangkok/Krungthep Mahanakhon, Falkland/Malvin Islands, to name a few.

A Traveler's Rule of Thumb (mind you, we are at Travel.SE). A traveler should always consider the historical and cultural aspects in order to avoid being perceived as an ignorant person (and, in corner cases, as an enemy agent).

However, there is no problem if a foreigner uses Russian as their way of communication. Check this question for further details: What is the main spoken language in Kiev: Ukrainian or Russian?

Also, related: Does anyone want Ukraine to be called “the Ukraine”?

bytebuster: (Language)
После того же, как в Украине официально вступил в силу закон об этноциде русского народа, в этой несостоявшейся стране наступил окончательный хаос. В частности, в первую же ночь после подписания чудовищного документа киевские бабушки, собиравшие с фонариками орехи (ахтунґ, фаш.ресурс) в городских парках и рощах, уничтоженных короедом, столкнулись с неожиданной конкуренцией. Не успевала бабушка выхватить лучом фонарика из темноты валяющийся на земле орех, как на него набрасывалась стая голодных русскоязычных детей, съедала вместе со скорлупой и с рычанием растворялась в ночи. И так целую неделю. Сначала бабушки отгоняли русскоязычных детей палками и слепили фонариками (в некоторых парках, к сожалению, дошло до мордобоя), но когда услышали, на каком языке они говорят, то пожалели их и угостили желудем и горстью земляных червей.

Одного из ребят удалось разговорить. Им оказался одичалый мальчик Евграф, потомок великого русского князя Поликарпа. Евграф рассказал, что он учится в пятом классе киевского лицея "Кривава Кульбаба" и не знает, что такое "лантух". Сначала его избили прутнем у доски и снова спросили, что такое лантух. Когда он промолчал, стиснув зубы, учитель какого-то странного предмета "световая литература" загнал ему под ногти трембиту, а когда и это не помогло, вызвал в школу его родителей, убил матушку и изнасиловал тятю, после чего обрек Евграфа на голодную смерть, пока тот не выучит хотя бы одно украинское слово. Но Евграф был русский человек и ничего учить не хотел, справедливо считая, что если им надо, пусть сами учат его родную речь. Половина его класса уже умерла с голоду, пятеро погибли в пьяной драке за хлебные крошки, брошенные русской журналисткой перед тем, как ее поймали и выдворили, девочка Фекла сбежала в ДНР, и там ее задрал какой-то алкаш-шатун. Сам Евграф мечтает жениться на негритянке и уехать к ней в Зимбабве. "В Украине перспектив нет, - доверчиво поделился Евграф. - Здесь сплошной стрептоцид".
Он был, конечно, слишком молод для того, чтобы знать это страшное взрослое слово - "этноцид".
(джерело)
bytebuster: (Language)

Позначання завершених та незавершених дій та процесів однаковими іменниками, вилучення коротких безсуфіксових іменників та запровадження в цій функції іменників жіночого роду на -ка, -ча призвело до того, що ми й досі не можемо позбутися покручів типу обробка (хоча маємо обробляння/оброблення на позначення дії та обріб на позначення наслідку), розробка (замість
розробляння/розроблення), передача (замість передавання/передання) тощо.
Слово підготовка заступило і віддієслівні іменники готування/підготування, і (в сенсі навчання) коротке та влучне слово вишкіл.
Ми не відчуваємо відмінности між процесом досліджування та завершеною дією дослідження, не відрізняємо дослідження від досліду, не кажучи вже про те, що цілком зник прикметник дослідчий і став маловживаним дослідницький, посупившися місцем слову дослідний, що має инше значення.

Вилучення слів із суфіксом -івн- має наслідком нашу неспроможність відрізняти прикметники на позначення активної здатности (рятівний, коливний, фільтрівний, йонізівний) та призначення (рятувальний, коливальний, фільтрувальний, йонізувальний), не кажучи вже про те, що їх часто заступають активні дієприкметники, що від часу їхнього примусового запровадження заполонили мову, наче бур’ян.

Дієслова, що позначають завершені процеси, втратили префікса чи набули префіксів, скалькованих з російських. Наслідок – префікси великою мірою втратили семантичну навантагу.
Префікс роз- замість притаманної йому семантики руху ізсередини, поширювання, подрібнювання (розбурхувати, розсипати, розбирати, розвалювати, розгортати, розгалужувати, розпорошувати, розпорскувати, розсіювати) став аналогом російського раз- (роздруковувати замість видруковувати),
Особливо коли йдеться про скасовування попередньої дії і заступив властивих носіїв цієї функції зне- та від- (розмагнічувати замість знемагнетовувати, розпружувати замість відпружувати тощо), тоді як префікс від- став аналогом російського от- і дістав функцію передавати доконаний вид замість з- та по- (відрегулювати, відремонтувати, відредагувати, відлакувати, відшліфувати тощо замість  зрегулювати, поремонтувати, зредагувати, полакувати, пошліфувати).
Завважимо, що спроби нав’язати українській мові префікса обез- [3] виявилися невдалими.

Read more... )
bytebuster: (Language)
Ольга Кочерга: Мовознавчі репресії 1933 року My two cents // Це жах, я вам скажу. Стаття велика, але читаєш, і відчуваєш, як волосся стає дибки. Мова-не-на-часі, ага. Какая-разніца-на-каком-єзикє, my ass. А чому тоді московня стільки сил, часу і грошей вклала в каліцтво української мови і насадження москвосуржа?

1933 рік – сумнозвісний в українській історії рік Голодомору, що спричинив загибель мільйонів людей. На тлі цього нечуваного лиха деяким дослідникам і досі видаються незначними й не вартими уваги кілька маловідомих політичних та позірно наукових документів, що на багато років визначили долю української мови. Проте примусове втручання в структуру мови, що відбулося понад сімдесят років тому, дається взнаки й нині. Спробуймо проаналізувати цей вплив на підставі автентичних джерел.

Наприкінці квітня 1933 року відбулися нарада з питань національної політики в ЦК КП(б)У та засідання створеної на початку того самого місяця Комісії НКО [i] в справі перевірки роботи на мовному фронті. Заступник наркома освіти Андрій Хвиля виступив на обох зібраннях з доповіддю «Націоналістична небезпека на мовному фронті й боротьба проти неї», що під назвою «Викорінити, знищити націоналістичне коріння на мовному фронті» вийшла друком в журналі «Більшовик України» та окремою брошурою [1]. Ця стаття містить здебільшого політичну фразеологію, про стиль та спрямованість якої свідчать обидві назви, однак із неї вже проглядають обриси дальших дій. Мало того, саме цей текст визначив рівень та глибину арґументації всіх наступних документів. Саме тут вперше прозвучав мотив про «штучний відрив від спільної братньої українській мові – мови російського народу» [ii] , що відтоді став провідним у кампанії критики та перегляду засад та доробку українських мовознавців та словникарів, зокрема й насамперед працівників зліквідованого після процесу СВУ Інституту Української Наукової Мови (далі – ІУНМ) та створеного на його руїні Науково-Дослідчого Інституту Мовознавства (далі – НДІМ), пізніше перейменованого на Інститут Мовознавства.

Read more... )

Whining

Вівторок, 25 Липень 2017 17:06
bytebuster: (Villeret1-YesNo)
Дійшло, що «Вулиця В'язів» (Elm Street) — це взято з назви вулиці у Далласі, штат Техас, на якій було вбито Джона Кеннеді.

Ще подумав.
Друзі, а накидайте посилань на українських оглядачів (політичних, економічних, а може, і айтішних), які дописують українською або англійською?
Вирішив серйозно «пяратрахіваць» свої джерела і те, що опиняється у дайджестах «Блогосфера про війну».

Бо щось мене почина вкурвлювати. А починати, як відомо, треба з самого себе.
Технічні умови — наявність RSS. Якщо без-RSS-ний Хвейсбук, то має бути реально цікаве джерело, бо користування ним незручно, та ще й із негативним прогнозом.

І ще, заздалегідь перепрошую російськомовних френдів, що я менше читатиму вас і менше коментуватиму.

Whining

Неділя, 23 Липень 2017 14:46
bytebuster: (Villeret1-YesNo)
Єщо адін всьо понял! ©
Усвідомив оце, що коли пишеш поганий відгук на Хвєйсбучику — просто став одиницю і не намагайся пояснювати, за що. Підораси невиліковні, а кожне слово із твого пояснення буде підставою для того, що хвєйсбучна абуза просто тупо видалила твій відгук.
Фабула проста, як температура кипіння води (дев'яносто градусів, бгг).
Такий собі Філя Духлій, колишній фідошнік, який колись подавав такі надії (поки йому було чи-то 16, чи-то 17 рочків, і він був у мене поїнтом), зробив тіпа айті хаб у Броварах. Дітлахів вчити комп'ютерам.
Ну, зробив і зробив, хороша справа.

А потім ((( а дальшє, Вєнічка, дальшє чьто ти піл? ))) )
bytebuster: (TapeFace)
André Alexin: Що ж тобі, сонечко, про нас сказати?

Расскажу вам, как я заменяю в Париже наше Министерство пропаганды.

Вот прихожу я, скажем, со своими парижанами в парфюмерную лавку или ещё куда, где продавщицей работает какая-нибудь, как их называют - petite souris de Paris - парижская мышка: это значит, худенькая такая, бледная, без этих наших бровей с декольте.

И вот я, допустим, расплачиваюсь, и видно, что у меня иностранная карточка, или я прошу мне пробников отсыпать побольше, чтобы друзьям дома раздать, а мышка, конечно, спрашивает:
- Вы, месье, из какой страны, пардон?

А я так вызывающе:
- Киев, Украина.

А она глаза распахивает:
- А можете сказать что-нибудь на вашем языке? А то я вот греческий могу узнать, даже шведский немножко, а украинского языка я никогда не слыхала.

А я не знаю:
- Что же мне сказать, мадемуазель? Чтобы со смыслом, не просто так.

А она тогда:
- А вы расскажите в двух словах о своей стране. Тогда это будет правильно и понятно.

Тогда я так вздыхаю, делаю влажные украинские глаза, напускаю в голос этого нашего карего бархату и говорю:

- Що ж тобі, сонечко, про нас сказати? Сказати тобі, як ми скучили? Скільки століть нас ганяло по Азіях, скільки мільйонів діток ненароджених - через сусідів, мокшан з поросячими очима? Якби ж ти знала, рибонько, як тепер тяжко вертатися сюди, до людей! Ми ж були з вами колись одна Європа - а тепер ми вам якісь дикуни, а ви нам - точнісінько ельфи...

А она всплескивает руками:
- Боже, как красиво! Вы же не говорите, вы же поёте!

И только за два квартала оттуда мои французы решаются заговорить:
- А что ты ей читал? О чем? Какой текст?

И я важно говорю:
- Олег Жадан. Поэма "Издрык".

И они так тооооонко повторяют, аккуратно так, как будто на цыпочках:
- Точнисинько. Точниииисинько.
bytebuster: (Marvin)


Dmitry Tymchuk: Относительно "заразности русского языка" и антиукраинских галлюцинаций в России

Многие украинцы, прочитав интервью матери кадрового российского военного Агеева, взятого в плен в составе ДРГ бойцами 93-й бригады, наверняка поразились той каше в голове, которую явила эта дама (работающая, кстати, учителем английского языка). Вот не верит она в присутствие российских войск на Донбассе, и всё тут. А что сын в плен попал – так это Украина виновата.

И вот и свежий пример, объясняющий, как происходит формирование увлекательного мира смысловых галлюцинаций, в котором обитают жители РФ.

Read more... )
bytebuster: (Language)
Перепост допису [personal profile] tranquiler: Ютубом внезапно принесло
Канал про лингвоинвалидность, даже если авторами канала оно задумывалось иначе. Я сейчас опросил владеющих белорусским друзей, так у них ни одно из слов проблем не вызвало (по себе мне судить трудно, бо ў мяне украінская L1). Но "восточно-славянские языки", да... Кстати, Давыдов (блондин с усиками) владеет латышским.
УПД Мне попался 7-й выпуск, но там целый канал такого.


My two cents // Видел эту серию, и она, действительно, ужасна.
Объясню, почему.


Read more... )
bytebuster: (CH-biang3biang3mien4)
Originally posted by [profile] grzegorz_b at Русские Львова.
Originally posted by [profile] grzegorz_b at Русские Львова.
Его папа получил квартиру в центре Львова, в красивом австрийском доме стиля арт-нуво, с высокими потолками и красивыми рамами на окнах, в пятидесятых, он тут служил, родом был откуда-то из Тульской области. И сам он родился уже во Львове и прожил тут всю жизнь.
Был женат, развелся, взрослые дети с бывшей женой живут где-то далеко, общаются мало, старые друзья начали умирать в сложных "девяностых" и сейчас их почти не осталось...
Но не одинокая старость, болезни и бедность беспокоят этого пожилого гражданина с солидной военной пенсией.
А засилье украинского языка во Львове. )
bytebuster: (CH-cao4)
Віталій Портников: Війна проти України. Вбивство бібліотеки і українська мова

Мета імперії – знищити Україну, позбавляючи її мови

Це ми можемо до хрипоти сперечатися між собою, що саме визначає українського патріота, яке значення в його світовідчутті грає рідна мова і чи потрібно за часів економічної кризи дискутувати про мову.
А в імперії ніяких сумнівів немає: для того, щоб не було ніякої України, потрібно позбавити її мови.

Для того, щоб українець забув про свою Батьківщину, він повинен говорити виключно мовою сусідньої народу. У Росії ніколи не було українських шкіл – не дивлячись на мільйони етнічних українців, які проживають в цій країні.
Тут ніколи не було вищої освіти українською мовою.
Ніколи не було українських телеканалів і радіостанцій, навіть радіопередач (за винятком однієї, яку автор цих рядків створив у ті ж 90-і роки на радіо «Ехо Москви»).
Культурні організації українців з’явилися тільки у 90-і роки й постійно перебувають під тиском влади.
А тепер після довгої боротьби закривають і єдину українську бібліотеку Росії. Просто порівняйте цю ситуацію української мови в Росії із ситуацією російської мови в Україні – і з легким серцем плюньте в обличчя тому, хто буде розповідати вам про мовну «дискримінацію» в Українській державі.

На противагу тому, чого в Росії не було, ми можемо згадати, що в ній завжди було. А була – відверта зневага до української мови, яку за рівнем хамства можна порівняти хіба що зі зневагою до білоруської. І ця зневага виходила аж ніяк не тільки від імператорів, які видавали свої підлі укази.
Віссаріон Бєлінський, один із кращих російських літературних критиків, радив Тарасові Шевченку перестати писати «мужицьким діалектом». Так в літературні салони Москви і Петербурга приходило презирство до української мови, впевненість у тому, що на цьому «сільському діалекті» не можна створити нічого, що варто було б уваги.
А якщо так – навіщо на цьому діалекті розмовляти? Чи не краще допомогти «мужикам» заговорити «правильно»?
Все це було брехнею. Українська мова ніколи не була виключно мовою села – але імперія зробила все можливе, щоб вона такою стала. Вона створила умови для зникнення цієї мови в містах, вона вигнала її до сіл, вона зв’язала мову і комплекс меншовартості в єдине цивілізаційне поняття.

Російськомовні патріоти, оцініть небезпеку для України. Допоможіть дітям та онукам
Я не вірю в силу наказу. Я прекрасно розумію, що людину не можна просто змусити говорити мовою, якою вона не володіє. Я не сумніваюся, що серед російськомовних громадян Української держави переважна більшість – це патріоти України. Саме тому я вірю в силу людини, в силу патріотизму і любові до своєї країни. Просто маєте оцінити рівень небезпеки. Просто зрозумійте, що імперія – нахабна, брехлива, кривава – воює не тільки з вашою країною, а й з українською мовою.

Російськомовна Україна завжди буде просто російською областю. Брянською, Курською або Київською – немає значення, якою. А україномовна Україна завжди буде країною. Країною, в якій не залишиться місця для меншовартості, але завжди буде місце для поваги до самого себе.
Сторінку створено Субота, 19 Липень 2025 02:51

Травень 2025

П В С Ч П С Н
   1 234
567891011
12131415161718
192021222324 25
262728293031 
Створено з Dreamwidth Studios

За стиль дякувати