bytebuster: (CH-biang3biang3mien4)
[personal profile] bytebuster
Q: Is there an accepted way for using ellipsis “…” in quoted text?

Say, we have a quote:

Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — більш нічого.
А серце б’ється — ожива,
Як їх почує!.. Знать, од Бога
І голос той, і ті слова
Ідуть меж люди!…

— Т. Шевченко

The punctuation rules say that if I need to skip a part of the quote, I have to use ellipsis:
However, the quoted text has its own ellipsis, so mine would unnecessarily collide with the author's.

What is the accepted way to quote in this case? The result would be:

Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — більш нічого.
???
Знать, од Бога
І голос той, і ті слова
???

— Т. Шевченко

At the moment, I use it like this […], but I'm not sure if it is grammatical.


A:

Although I've failed to find the explicit answer to the question in any authoritative sources, there are a couple of minor source which offer <...> (ellipsis in angle brackets) option for:

  • скорочуючи цитату, на місці пропуску ставлять три крапки в кутових дужках: <...>

Methodological recommendations to undergraduate's thesis on foreign literature of Kherson State University (link to that is for downloading .doc file)

  • Три крапки в кутових (ламаних) дужках <...> у цитованому тексті означають пропуск кількох речень, абзацу чи більше.

Textbook of Kirovograd State Pedagogical University - (Ковтюх С. Л. К 56 Репетитор (як навчитися грамотно писати): Навчальний посібник з практичного курсу української мови. — 2-е вид., випр. й допов. — К.: «ВД «Професіонал», 2007. — 592 с.)

Сторінку створено Понеділок, 13 Квітень 2026 20:08

Грудень 2025

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 31    
Створено з Dreamwidth Studios

За стиль дякувати