Кирилиця, латинка та Чебаник
Понеділок, 9 Жовтень 2017 20:06![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)



…Однак, тікаючи за мудрою порадою Хвильового од Москви, важливо не втратити самих себе. Адже кирилична абетка – невід'ємна частина нашої культури. Та й формувалася вона, зрештою, саме тут, в Україні-Русі. Відмовляючись від кирилиці, ми відмовимося від пам'яток українського письменства, напрацьованих за більш, ніж тисячу років, адже вони перестануть існувати для нас в оригінальному вигляді, тож і долучитися до них ми зможемо лише у вигляді перекладів з кирилиці на латинку. Тексти, які читаємо сьогодні ми, втратять сенс для наших дітей та онуків.
Відтак українське суспільство поділяється на прихильників переходу на латинку, а отже ізоляції від Москви, та прихильників абетки чинної, яка нас із цією самою Москвою єднає.
Компромісне рішення запропонував ще у 1970-х роках художник-каліграф Василь Якович Чебаник. І рішення це вражає своєю глибиною і простотою: повернутися до кирилиці. Так, саме повернутися.
Справа в тім, що абетка, що нею ми послуговуємося зараз, не є насправді кириличною. Це так званий "Гражданскій шріфт", введений у Російській імперії Петром І. Власне, це зовсім не кирилиця, а саме скалічена латинська антиква. Так, деякі літери антикви підібрані у "гражданці" за схожістю до кириличних. Саме через цю обставину наша літера Р ("ер") ідентична з латинською P ("пе"), а наша В ("ве") – це та ж латинська B ("бе"). А, скажімо, наша літера И – це обернена латинська N.
...
Дата: Вівторок, 10 Жовтень 2017 09:10 (UTC)Как по мне - приведенный шрифт годится для обложек и только. Ни для экрана, ни для вдумчивого чтения - это все не то.
Для этикетки на вишиванку (типа стирать руками) - годится.
...
Дата: Вівторок, 10 Жовтень 2017 09:14 (UTC)