I was asked about the difference between "Зачекати" and "почекати" or the difference between "Зачекай" and "почекай" but I couldn't explain.
Мене запитали про різницю між значеннями слів "Зачекати" і "почекати" або "Зачекай" і "почекай", однак я не зміг пояснити.
Підписатися на RSS
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 06:51 (UTC)"Зачекай на мене" краще ніж "почекай на мене" (хоча яке не "на мене", а просто "мене", то пофіґ)
"Почекай тут" краще ніж "зачекай тут".
Зачекай початку місяця
Почекай до початку місяця
Карочє, форма "за" частіше трошки більш доречна, коли мова іде про то чого і чому чекати, а "по" трошки більш доречне, коли нова іде про те як і де чекати. Ключове слово "трошки"
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 12:54 (UTC)...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 17:09 (UTC)Якщо серйозно, сьогодні взнаю, що з цього приводу пишуть мудрі книжки: буду говорити з мамою, в неї є всі потрібні словники і збори правил.
А якщо несерйозно, то, думаю, в префіксах і справді вся різниця, але не універсально. В зарізати/порізати -- одне, залізти/полізти -- інше, заходити/походити -- ще геть зовсім інше.
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 19:11 (UTC)Бо у кожного чуття — своє, і це призводить лише до болтовні виду «слово проти слова».
Одне діло — суперечка титанів — якого-небудь проф. Яворницького проти Макса Фасмера — тоді зрозуміло, що за кожним ім'ям стоять фундаментальні твори кожного з них. А суперечка між двома анонімусами — це неформат.
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 19:55 (UTC)Тлумачний словник української мови
Академія Наук УРСР, видавництво "Наукова Думка"
том 3 (1952 р), с 402
Зачекати:
1. (перехідне і неперехідне) чекаючи, діждатися кого/чого небудь. ("чекаю на тебе", "чекаю снігу")
2. (лише нерехідне з прийменником “з”) не спішити з чимось (“зачекай з тим”)
Там же, том 7, (1976) с. 466
Почекати:
1. (док, перехідне, без додатка) чекати якийсь час ("Петре, почекай!")
2. (вживається в наказовому способі) Застереження або погроза: ("Почекай мені!")
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 23:59 (UTC)Друже, щоб було зрозуміло: я не сумніваюся у вашому відчутті. Я говорив про те, що відчуття має бути підтверджене фактами і свідченнями, тоді — формат для SE. А в блогах вимоги слабші, там можна і просто почуттям послуговуватися.
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 07:46 (UTC)Может "зачекай" - это "дождись", а "почекай" - "жди"?..
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 12:57 (UTC)...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 08:43 (UTC)«Почекати» — це просто чекати деякий час, провести деякий час в очікуванні.
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 12:57 (UTC)...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 13:33 (UTC)...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 19:16 (UTC)Це дуже неповне твердження. Для початку, зазирніть сюди і у мої коментарі під запитанням. Там є кілька цікавих посилань, які намагаються формалізувати проблему.
https://ukrainian.stackexchange.com/q/1221/8
...
Дата: Середа, 3 Травень 2017 20:03 (UTC)...
Дата: Четвер, 4 Травень 2017 00:01 (UTC)Я для того і роблю ці перепости, аби людям стало цікаво відповідати саме там, бо тут воно забудеться дуже швидко, а там — ні.