bytebuster: (CH-biang3biang3mien4)
[personal profile] bytebuster
Q: Чи є загальне правило, яке керує написанням “до речі” чи “доречі”, “на жаль” чи “нажаль” тощо?

Я весь час стикаюся з проблемою написання наступних виразів разом чи окремо:

  • до речі чи доречі?
  • на жаль чи нажаль?
  • в одночас, в одно час чи водночас?

І хоча у словниках дуже легко знайти усі ці слова, іноді словники суперечать одні одним.

Наприклад, СУМ річ стверджує, що:

До речі: (г) (у значенні вставного слова) уживається для позначення побіжного зауваження, доповнення до щойно висловленого або у зв'язку з ним.

Хочу себе потішити, що літом буде нам краще і ще заспіваємо з Вами разом у Криворівні. До речі: коли Ви збираєтеся туди? — Михайло Коцюбинський

Директор ходив, похитуючись і припадаючи то на одну, то на другу ногу, як моряк, — до речі, він і був колись моряком — Юрій Яновський

Йому суперечить словник Грінченка (1958):

Доре́чі — народне Кстати

Я ще чув точку зору, що таке бажання (писати це словосполучення окремо) базується на ідеї штучної підтримки різниці з правилами російської мови (тут і тут можна почитати про скандал з окупаційним «міністром» освіти, який радив чинити «як у них, так і у нас», а патріотично налаштовані мовознавці пропонували, відповідно, чинити «не так, як у них»).

Отже, питання: Чи є граматичне (а не політичне) правило, яке може об'єктивно допомогти обрати правопис подібних словосполучень?


A:

Таке правило є, і формулюється воно наступним чином:

Окремо пишуться:
Прислівникові сполуки, що складаються з прийменника та іменника, але в яких

  • іменник звичайно зберігає своє конкретне лексичне значення
  • й граматичну форму,
  • особливо коли між прийменником і керованим ним іменником можливо вставити означення до цього іменника (прикметник, займенник, числівник)

Таким чином:

  • до речі (у значенні "by the way"англ або "кстати"рос) пишемо окремо, тому що:

    …ще заспіваємо з Вами разом у Криворівні. До цієї речі хочу додати запитання: коли Ви збираєтеся туди? — перефразоване із Коцюбинського
    (зауваження: тут, річ у значенні «промова», а не «об'єкт»),

  • а от доречний пишемо разом, тому що не існує форми речний
  • на жаль пишемо окремо, тому що:

    на превеликий жаль; на мій жаль; на ваш жаль

  • водночас пишемо разом, тому що словоформи в та одно не поєднуються з іменником час, на противагу до словосполучення в один і той самий час, яке пишеться окремо;
  • нарешті (у значенні "finally"англ або "наконец"рос) пишемо разом, тому що лексичне значення решта не може бути застосоване тут;

Ще одним прикладом групи словосполучень, які пишуться окремо, є слова, в яких іменник повторюється — або просто двічі (у Називному та Орудному відмінках), або поєднаний через сполучник:
  • кінець кінцем, один одним
  • день у день, час від часу, сам на сам
    • Виняток: віч-на-віч

Ще існує ціла група словосполучень цієї ж природи, які є калькою з інших мов:
  • так як — не вживаємо зовсім, використовуємо оскільки;
  • такий як — не вживаємо, правильно — як-от;
  • і ще доволі багато подібних слів і словосполучень.

Зауваження.

Мова розвивається. Те, що колись було окремими словами, стало частиною морфології цілісних слів. Більшість прислівників утворилися за допомогою злиття слів, які раніше мали окремі лексичні значення.
Цей процес можна простежити, наприклад, по таким словосполученням, як добрий день, яке існує також у формі добридень.

Тому, з суто-лінгвістичної точки зору, можна припустити, що з часом словосполучення на жаль втратять первісну форму, стануть прислівниками і почнуть писатися разом.
А ми з вами наполегливо доводитимемо нашим онукам, що, мовляв, ви, онуки, неправильно пишете «доречі» разом, тому що в наші часи писали окремо. :-)

Але на даний момент цього ще не відбулося.

Сторінку створено Неділя, 22 Жовтень 2017 15:46

Жовтень 2017

П В С Ч П С Н
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23242526272829
3031     
Створено з Dreamwidth Studios

За стиль дякувати