bytebuster: (CH-biang3biang3mien4)
[personal profile] bytebuster
Перепост допису [personal profile] mysliwiec: Для всех русских из Костромы-Ярославля, кто хочет узнать, на каком языке говорили его бабушки
В ярославском издательстве «Ярославичи» вышли в свет три тома «Словаря ярославско-костромского диалекта», содержащего диалектные слова говоров Ярославской области в ее границах на 1940 год, включавших большую часть сегодняшней Костромской области.

Эти книги для всех тех, кто хочет узнать, что означают, например, эти загадочные слова:

Аба, Абату́р, Абы́з, Авле́к, Алман, Ама́н, Алшо́ба, Алы́р, Арма́та,
Болона, Ватлыг, Батка́к, Батыл, Бич,
Ваб, Вачага, Ва́тарга, Ваула, Балда, Везе́ль, Вандыш, Ванда, Вентерь, Веньгать, Варега, Выть,
Добало, Дулпес,
Егарма, Еги́боба, Егра́с, Ёкатать, Ёз, Ёла, ЕмАн, Ёндола, Ерик, Ерга́к, Ергола́, Ера, Ело́ха-во́ха,
Жушка,
Ильм, Искирь,
Кирбь,
Озык,
Палан, Парса́, Пахра, Пендерь, Пестыш, Пестерь, Песи́га, Пищуга, Пингар, Пигаль, Писига, Письяк, Подкура, Поляш, Потару́й, Потка, Пуня, Пурган, Пырка, Пырь,
Саёво, Сага, Самра, Самызга, Свербега, Сега, Сергуч, Сёхта, Сиверьгя, Сика, Слёнда, Сойга, Сологир, Сорога, Седыш, Суводь, Сунега, Сыма, Сыр,
Таболка, Тарнава, Тега, Теняш, Терман, Толы, Трунда, Турьяк, Тюкшарка,
Увака, Улома, Урать, Урдома, Урлап, Урёма, Утин, Утюм...

Для всех тех, кто хочет узнать, на каком языке говорили ваши собственные бабушки и дедушки, а также более дальние предки, жившие в Ярославско-Костромском регионе.
Заказать книги можно написав по адресу - merjanyn@yandex.ru
(источник:)

...

Дата: Вівторок, 10 Січень 2017 21:17 (UTC)
Від: [personal profile] smugastyi_kit
Вот кстати интересно.
Чисто для примера.
Я неплохо знаю венгерский, и маленько знаю удмуртский.
То, что мадьяры понаехали из региона, где сейчас находится удмуртия, доказывает тот факт, что просто неприлично много однокоренных слов. И даже словообразование — идентичное.

А вот вышеописанные слова — читая их, у меня нет ни малейшего намека, из какого языка они могли прийти и куда могли уйти. Какой-то самобытный диалект непойми чего. Думаю, схожая ситуация возникнет и у чукчей, и у адыгейцев, и у мордвы...

И вот что непонятно.
Язык, особенно на границах проживания этноса — имеет свойство к заимствованию "заграничных" слов.
Например, в той же Западной Украине, я худо-бедно понимал тамошний украинский, потому что очень много заимствований из венгерского (и наоборот).

В случае же с наречиями и диалектами народов россии — создается впечатление почти полной лингвистической сепарации.
Я крайне сомневаюсь, что те же удмурты поймут башкир или татар, хотя исторически — они соседи.

Интересно, почему так получилось.
Сторінку створено Неділя, 18 Січень 2026 21:17

Грудень 2025

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 31    
Створено з Dreamwidth Studios

За стиль дякувати