Для всех «руssких» из Костромы-Ярославля
Вівторок, 10 Січень 2017 20:26Перепост допису
mysliwiec: Для всех русских из Костромы-Ярославля, кто хочет узнать, на каком языке говорили его бабушки
В ярославском издательстве «Ярославичи» вышли в свет три тома «Словаря ярославско-костромского диалекта», содержащего диалектные слова говоров Ярославской области в ее границах на 1940 год, включавших большую часть сегодняшней Костромской области.
Эти книги для всех тех, кто хочет узнать, что означают, например, эти загадочные слова:
Аба, Абату́р, Абы́з, Авле́к, Алман, Ама́н, Алшо́ба, Алы́р, Арма́та,
Болона, Ватлыг, Батка́к, Батыл, Бич,
Ваб, Вачага, Ва́тарга, Ваула, Балда, Везе́ль, Вандыш, Ванда, Вентерь, Веньгать, Варега, Выть,
Добало, Дулпес,
Егарма, Еги́боба, Егра́с, Ёкатать, Ёз, Ёла, ЕмАн, Ёндола, Ерик, Ерга́к, Ергола́, Ера, Ело́ха-во́ха,
Жушка,
Ильм, Искирь,
Кирбь,
Озык,
Палан, Парса́, Пахра, Пендерь, Пестыш, Пестерь, Песи́га, Пищуга, Пингар, Пигаль, Писига, Письяк, Подкура, Поляш, Потару́й, Потка, Пуня, Пурган, Пырка, Пырь,
Саёво, Сага, Самра, Самызга, Свербега, Сега, Сергуч, Сёхта, Сиверьгя, Сика, Слёнда, Сойга, Сологир, Сорога, Седыш, Суводь, Сунега, Сыма, Сыр,
Таболка, Тарнава, Тега, Теняш, Терман, Толы, Трунда, Турьяк, Тюкшарка,
Увака, Улома, Урать, Урдома, Урлап, Урёма, Утин, Утюм...
Для всех тех, кто хочет узнать, на каком языке говорили ваши собственные бабушки и дедушки, а также более дальние предки, жившие в Ярославско-Костромском регионе.
Заказать книги можно написав по адресу - merjanyn@yandex.ru
(источник:)
В ярославском издательстве «Ярославичи» вышли в свет три тома «Словаря ярославско-костромского диалекта», содержащего диалектные слова говоров Ярославской области в ее границах на 1940 год, включавших большую часть сегодняшней Костромской области.
Аба, Абату́р, Абы́з, Авле́к, Алман, Ама́н, Алшо́ба, Алы́р, Арма́та,
Болона, Ватлыг, Батка́к, Батыл, Бич,
Ваб, Вачага, Ва́тарга, Ваула, Балда, Везе́ль, Вандыш, Ванда, Вентерь, Веньгать, Варега, Выть,
Добало, Дулпес,
Егарма, Еги́боба, Егра́с, Ёкатать, Ёз, Ёла, ЕмАн, Ёндола, Ерик, Ерга́к, Ергола́, Ера, Ело́ха-во́ха,
Жушка,
Ильм, Искирь,
Кирбь,
Озык,
Палан, Парса́, Пахра, Пендерь, Пестыш, Пестерь, Песи́га, Пищуга, Пингар, Пигаль, Писига, Письяк, Подкура, Поляш, Потару́й, Потка, Пуня, Пурган, Пырка, Пырь,
Саёво, Сага, Самра, Самызга, Свербега, Сега, Сергуч, Сёхта, Сиверьгя, Сика, Слёнда, Сойга, Сологир, Сорога, Седыш, Суводь, Сунега, Сыма, Сыр,
Таболка, Тарнава, Тега, Теняш, Терман, Толы, Трунда, Турьяк, Тюкшарка,
Увака, Улома, Урать, Урдома, Урлап, Урёма, Утин, Утюм...
Для всех тех, кто хочет узнать, на каком языке говорили ваши собственные бабушки и дедушки, а также более дальние предки, жившие в Ярославско-Костромском регионе.
Заказать книги можно написав по адресу - merjanyn@yandex.ru
(источник:)
Підписатися на RSS
...
Дата: Вівторок, 10 Січень 2017 21:17 (UTC)Чисто для примера.
Я неплохо знаю венгерский, и маленько знаю удмуртский.
То, что мадьяры понаехали из региона, где сейчас находится удмуртия, доказывает тот факт, что просто неприлично много однокоренных слов. И даже словообразование — идентичное.
А вот вышеописанные слова — читая их, у меня нет ни малейшего намека, из какого языка они могли прийти и куда могли уйти. Какой-то самобытный диалект непойми чего. Думаю, схожая ситуация возникнет и у чукчей, и у адыгейцев, и у мордвы...
И вот что непонятно.
Язык, особенно на границах проживания этноса — имеет свойство к заимствованию "заграничных" слов.
Например, в той же Западной Украине, я худо-бедно понимал тамошний украинский, потому что очень много заимствований из венгерского (и наоборот).
В случае же с наречиями и диалектами народов россии — создается впечатление почти полной лингвистической сепарации.
Я крайне сомневаюсь, что те же удмурты поймут башкир или татар, хотя исторически — они соседи.
Интересно, почему так получилось.
...
Дата: Середа, 11 Січень 2017 09:37 (UTC)Звідти і з'являються оті бойові буряти і «руssкіє» Собянін, Матвієнко і Шойгу