А ось дивіться, як нам брешуть
Четвер, 23 Листопад 2017 19:06![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
А сама новина — ось:

Справа в тому, що у російській версії цього ж сайту ця ж стаття (автором якої зазначений все той же Александр Савицкий) виглядає радикально інакше. Це не простий пофразовий переклад, це дуже “творче” переосмислення одних і тих же, здавалося б, тверджень. На перший погляд, ключові речення залишилися без змін, але:
1. дещо додане,
2. дещо видалене,
3. речення перетасовані таким чином, що загальний сенс радикально змінюється,
4. стаття навіть технічно оформлена інакше — проілюстрована іншими картинками (які спрямовують думку у зовсім іншому напрямку, ніж в оригіналі) і супроводжується зовсім іншими пропонованими матеріалами для подальшого читання на цю тему (з аналогічним ефектом).
Подивимося детальніше:
Децентралізація в Україні: заявка на успіх | Децентрализация на Украине – пример успешной реформы? |
Прихильником децентралізації в Україні є майже кожен другий. Водночас більше половини українців поки не відчули на собі позитивних змін від реформи. DW дізнавалася, де є успіхи і де ховаються проблеми. 42 відсотки українців підтримують децентралізацію, негативно ставляться до неї 27 відсотків громадян, опитаних у червні фондом “Демократичні ініціативи” та Центром Разумкова. За оцінками експертів, це є ознакою помірного успіху реформи, яку запустили в Україні 2014 року після зміни влади внаслідок Євромайдану. 2015 року в країні стартував механізм передачі повноважень від центру на місця та створення об’єднаних територіальних громад. Станом на 2017 рік їх налічується вже більше 400. Більше довіри до місцевої влади
| Согласно соцопросу, сторонников реформы децентрализации на Украине вдвое больше, чем ее противников. DW выясняла, как идет реформа передачи украинской власти от центра на места. 42 процента украинцев поддерживают децентрализацию. Негативно к ней относится 27 процентов опрошенных в июне 2017 года киевским Фондом “Демократические инициативы” и Центром им. Разумкова. По оценкам экспертов, это говорит об умеренном успехе реформы. Больше всего ее проведению мешает непонимание гражданами распределения полномочий на разных уровнях власти и пассивность в принятии решений. Рост осведомленности населения Первые успехи децентрализации |
Невдоволення і пасивність Тим не менш, 55,4 відсотка опитаних в Україні вказали, що вони не відчули змін на краще від запроваджених внаслідок децентралізації змін. Ще більше – 63 відсотки – не задоволені своєю спроможністю впливати на рішення місцевої влади. Водночас 50 відсотків опитаних кажуть, що самі поки що не готові взяти участь в управлінні своїм селом селищем чи містом у випадку розширення повноважень місцевої влади. Лише 37 відсотків хочуть скористатися таким правом. “Це означає, що люди і досі самі не готові й не бачать можливостей впливати на місцеву владу, хоча реформа передбачала збільшення саме такого впливу і контролю над владою”, – зазначила директорка Фонду “Демократичні ініціативи” Ірина Бекешкіна. Однією з причин такої пасивності є нерозуміння громадянами структури та компетенцій органів влади в Україні на різних рівнях, упевнена координаторка громадської організації “Центр UA” Марія Левонова. “Люди не мають уявлення, за шо відповідає місцева громада, за що районна і обласна влада, за що уряд і інші органи центральної влади. Саме через це нерозуміння створюється багато проблем і накопичується незадоволення”, – каже вона. | Проблема пассивности общества 63 процента украинцев недовольны возможностями влиять на решения власти. 50 процентов опрошенных еще не готовы принять участие в управлении своим селом поселком или городом в случае расширения полномочий местной власти. Лишь 37 процентов стремятся воспользоваться этим правом. “Это означает, что люди до сих пор сами не готовы и не видят возможностей влиять на местную власть, хотя реформа предусматривала увеличение именно этого влияния и контроля власти обществом”, – отметила директор Фонда “Демократические инициативы” Ирина Бекешкина. Одной из причин пассивности украинцев является непонимание гражданами структуры и компетенции системы власти в стране. “Люди не имеют представления, за что отвечает местная община, за что районная и областная власть, за что правительство и другие органы центральной власти. Именно от этого непонимания происходит много проблем и накапливается недовольство”, – уверена координатор общественной организации “Центр UA” Мария Левонова. |
Брак знань Левонова зі своєю командою об’їхала 63 територіальні громади по всій Україні та стверджує, що, якщо не брати до уваги незначних відмінності, ситуація скрізь однакова. “Те саме з грошима. Якщо люди кажуть, що не дуже відчули ефект від збільшення фінансової самостійності на місцях, то вони зазвичай не дуже собі уявляють, звідки взялися кошти на ремонт доріг і не дуже намагаються впливати на ці процеси”, – сказала громадська експертка. Вона вважає, що активні громадяни, місцева влада і місцевий бізнес дуже потребують інструкцій зі втілення реформ, і кажуть, що всі проблеми з децентралізацією виникали через брак детальних інструкцій, рекомендацій та роз’яснень, яким можна було би керуватись під час ухвалення рішень. Небезпекою у впровадженні децентралізації, на думку Юрія Ганущака, наразі є прагнення влади на місцях мати більше грошей, але не відповідальності за ухвалення рішень. “Потрібно гармонізувати реформу і передати на місця компетенції та відповідальність. Слід запровадити відповідність фінансових ресурсів переданим на місця повноваженням”, – порадив експерт. | Деньги и ответственность |
Вже у назві статті радикально змінений ключовий месседж:
укр: назва однозначно вказує на певний позитивний досвід
рус: назва заявляє про сумніви та ставить знак питання щодо успіху (про “НА Украине” я вже навіть не говорю)
У першому ж, вступному, реченні одні і ті ж цифри (42% vs 27% як “за” і “проти” реформи) творчо переосмислені:
укр: “Прихильником децентралізації в Україні є майже кожен другий.” (позитивний досвід)
рус: “Согласно соцопросу, сторонников реформы децентрализации на Украине вдвое больше, чем ее противников.” (позитивному досвіду обов’язково протиставляються “опоненти”)
Найобурливіше та наймерзотніше:
укр: –немає відповідника–
рус: “Согласно первым минским соглашениям, по настоянию Москвы, Украина должна была изменить свою конституцию и ввести федеративное устройство. Но это было встречено ожесточенным сопротивлением общества, а попытка проголосовать за конституционные изменения в Верховной раде вызвала кровавые столкновения.”
Що?! По-перше, ні про яке “федеративное устройство” у жодних офіційних документах Україні ніколи не заявляла, не збиралася і не збирається його вводити. У Мінських угодах цього гівна немає в принципі. По-друге, дуже добре відомо, що про “федералізацію” України говорить тільки Кремль, Україна ніколи не мала такої потреби і ніколи не могла в принципі погодитися на це.
Ну і, звичайно ж, куди без “кровавых столкновений” у будь-якому матеріалі про Україну, навіть якщо він про те, як люди у провінціях вчаться краще порядкувати своїми грошами і своїм господарством. Проти децентралізації ніколи не було ніяких виступів, до речі, не кажучи вже про “криваві”.
Звідки це взялося?! Це написав від себе Олександр Савицький — спеціально для братів-росіян, щоб їм було приємніше читати? Чи російський офіс DW відчуває за собою повноваження робити такі гучні заяви та вставляти їх у авторські статті?
Тут росіянами знову вводиться “федералізація” і визначається, що “замість неї” була запущена децентралізація:
укр: “2015 року в країні стартував механізм передачі повноважень від центру на місця та створення об’єднаних територіальних громад. Станом на 2017 рік їх налічується вже більше 400.“
рус: “В 2015 году вместо федерализации стартовала децентрализация – механизм передачи полномочий от центра на места и создания объединенных территориальных общин, которым были переданы полномочия в распределении местных доходов и сборов, а также определения условий работы бизнеса на их территориях.”
Це є брехнею і маніпуляцією, оскільки, як я зазначила, ніяка федералізація і не планувалася в принципі, а от децентралізація була і залишається пріоритетом від самого початку, про неї говорили ще до початку війни. Власне, усі положення, які прописані у Мінських угодах, є просто розписаними кроками до децентралізації Донецької та Луганської областей (подібно до будь-якої іншої області країни), з додатками щодо роззброєння, контролю за кордоном і т.д. Децентралізація є однією з ключових реформ тому, що вона змінює принципи управління і фінансування в масштабах країни, плюс підвищує відповідальність громади за свій регіон та надає їй нові механізми до самоуправління. Саме це дозволить як збільшити економічну успішність регіонів, так і змінити менталітет людей в цілому — не “влада має прислати кошти і зробити”, а “кошти регіону залишаються в регіоні, порядкуйте, люди добрі, як вам буде краще”.
Також в російській версії видалено конкретні цифрові показники, які свідчать про гарний поточний поступ реформи (вже більше 400 територіальних громад).
Зміна смислу на протилежний із загадковою для мене ціллю:
укр: “Баланс прихильників та противників децентралізації серед населення України, за даними соціологів, фактично не змінився від минулого року.”
рус: “Баланс сторонников и противников децентрализации среди населения Украины, по данным социологов, с 2015 года изменился в сторону сторонников.”
Загалом змінений порядок речень і розставлені акценти у тексті наступним чином:
укр: “є позитивні зміни, але і такі-то і такі-то недоліки”; “основна проблема – ми ще погано розуміємо, що робити з сферами відповідальності, ще потрібен час для зміни менталітету людей, які не звикли до самоврядування та контролю за своїми місцевими владами”
рус: “все плохо, несмотря на отдельные достижения”; “основная проблема — никто ни за что не отвечает”
Текст по-різному ілюстрований фотографіями:
укр: одне фото сільської дороги
рус: фото кабміну, фото з Ради, те ж саме фото сільської дороги, фото будівель майдану (загальний меседж, очевидно: “в Киеве что-то там напринимали, а регионам все равно хуево от этого”)
Стаття по-різному пропонує матеріали для додаткового читання після статті:
укр: стаття “#LocalHeroes: як столичний бізнесмен село реформує (20.07.2017)”
рус: стаття “КАКИЕ ТРЕБОВАНИЯ МАЙДАНА ВЫПОЛНЕНЫ НА УКРАИНЕ СПУСТЯ ТРИ ГОДА?” з фоткою барикад і “Поймите нас, задолбало” і стаття “Децентрализация: первые шаги киевских поселков (12.02.2016)” з фоткою шлагбауму і таблички про карантин і африканську чуму свиней (?!).
Ну класно ж? І це в межах одного і того ж досить контрольованого та поважного міжнародного ресурсу. Хто відповідальний за таку подачу новин для україномовної та російськомовної аудиторії — наразі незрозуміло, у Сергія Сидоренко там з’ясовують. Але це лише один маленький приклад того потужного впливу Росії та її ньюсмейкерів в усьому світі, які пролазять без мила зі своїми меседжами навіть на такому рівні.