Доброго ранку! (не цицьки)
Четвер, 6 Березень 2014 13:16(пишу специально по-русски)
Как я уже когда-то рассказывал, есть у меня сосед, хорват. В контексте истории его страны и известных нынешних событий, в теме очень плотно. Много сам рассказывает, чего я не знаю, но и слушать умеет. Пламенный поклонник России.
Ну, и вот пьём мы как-то намедни пивцо, я одним глазом поглядываю на онлайн телеканала, другим глазом рефрешаю новостийную ленту, а всеми оставшимися частями веду добрую беседу с ним.
В какой-то момент возникает классическая тема, избитая во временя фидошных «хохлосрачей»: есть ли существенная, принципиальная разница между русскими и украинцами, или нет. Ну, обсудили цивилизационно-разное отношение к роли рабства в обществе, частной собственности, чинопочитанию, праве на протест...
При этом мы с ним уже давно английский почти не используем, ибо нет надобности. Я ему говорю на украинском, а он мне — на хрватски.
Естественно, не мог не возникнуть вопрос о языке.
— Вот,— говорит,— ты по-русски понимаешь?
— Ну дык,— отвечаю.
— А русские украинский язык понимают?
Говорю: — нет!
Он мне: — как это так? Вы ж — братские народы.
Тогда я ему ставлю вот этот ролик и спрашиваю, сколько процентов, мол, ты понял. Отвечает: 3/4 (75%). То есть, весь контекст минус тонкие эмоциональные аспекты.
Я ему говорю — а вот давай, спросим у моих русскоязычных френдов, сколько процентов поймут они.
Собственно, вот и спрашиваю. Отпишите в комментах, только честно, без гуглопереводчика. :)
Как я уже когда-то рассказывал, есть у меня сосед, хорват. В контексте истории его страны и известных нынешних событий, в теме очень плотно. Много сам рассказывает, чего я не знаю, но и слушать умеет. Пламенный поклонник России.
Ну, и вот пьём мы как-то намедни пивцо, я одним глазом поглядываю на онлайн телеканала, другим глазом рефрешаю новостийную ленту, а всеми оставшимися частями веду добрую беседу с ним.
В какой-то момент возникает классическая тема, избитая во временя фидошных «хохлосрачей»: есть ли существенная, принципиальная разница между русскими и украинцами, или нет. Ну, обсудили цивилизационно-разное отношение к роли рабства в обществе, частной собственности, чинопочитанию, праве на протест...
При этом мы с ним уже давно английский почти не используем, ибо нет надобности. Я ему говорю на украинском, а он мне — на хрватски.
Естественно, не мог не возникнуть вопрос о языке.
— Вот,— говорит,— ты по-русски понимаешь?
— Ну дык,— отвечаю.
— А русские украинский язык понимают?
Говорю: — нет!
Он мне: — как это так? Вы ж — братские народы.
Тогда я ему ставлю вот этот ролик и спрашиваю, сколько процентов, мол, ты понял. Отвечает: 3/4 (75%). То есть, весь контекст минус тонкие эмоциональные аспекты.
Я ему говорю — а вот давай, спросим у моих русскоязычных френдов, сколько процентов поймут они.
Собственно, вот и спрашиваю. Отпишите в комментах, только честно, без гуглопереводчика. :)
- Передруковано до: http://bytebuster463.livejournal.com/1462292.html
Підписатися на RSS