bytebuster: (Idiots)
[personal profile] bytebuster
Уявляєте, 99% населення моцкви окупованих нею країн ні про яких Сонні і Шер не чули. Але напевне, чули цю мелодію завдяки виступам клоуна Олега Попова. Пісня супроводжувала один із його найславетніших номерів.



Але по-справжньому відомою ця пісня стала після того, як московські мультиплікатори поцупили її для мультфільму «Ну, погоди!». От тоді до неї прийшло визнання на моцкві. (музика з пісні звучить на позначці 5:25).



А Сонні і Шер, у свою чергу, ні про які совіцькі мультики не знали і співали свого «Little man» по всьому світі, завойовуючи серця прихильників і перші рядки хіт-парадів.



«Little man» - це, напевно, єдина пісня XX століття, яка буквально протягом одного 1967 року народження була переведена чи не на всі мови світу, і яка майже уникла процесу «каверізаціі». Навіть там, де замість перекладу на музику писалися нові слова, автори намагалися перекинути місток до оригіналу. Ну як ось у цьому болгарському кавері «Малок принц»



А совок між тим жив своїм відособленим неспішним життям і ось через дев'ять років після появи оригіналу були, нарешті, складені і московські слова на музику з «Little man». Совіцька пісня називалася «Потяг моєї пам'яті», залишилася абсолютно непоміченою широкою публікою і ніяких слідів в пам'яті сучасників не залишила. Тому що інакше у совітів і не бувало.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Сторінку створено Вівторок, 14 Квітень 2026 18:26

Грудень 2025

П В С Ч П С Н
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 31    
Створено з Dreamwidth Studios

За стиль дякувати