bytebuster: (ITCrowd-Jen)
...Вона блює і співає ([personal profile] bytebuster) wrote2016-11-11 09:26 pm

Orange is the new Black

0_20814e_585fd25b_XLПопросили пояснити значення виразу «помаранчевий — це новий чорний».

У 1980-і в США з'явився вираз: «_____ — це новий чорний». Йшлося про колір, який тимчасово ставав настільки популярним, що навіть витискав чорний колір із позиції найпоширенішого, «головного» кольору в дизайні, моді, тощо.
Зазвичай, таким кольором става пурпуровий, хакі, коричневий, колір морської хвилі, тощо.

Ось, як це описує Urban Dictionary:
Новий чорний
Оскільки чорний колір завжди вписується у стиль моди, казати «це новий чорний» означає, що йдеться про нову найпопулярнішу річ. Ця фраза може використовуватися для означення «крутизни» чого завгодно, вона не обмежується лише світом моди.

Наприклад:
Стриптиз-аеробіка — це новий чорний.
Я люблю свою жовту сумочку. Жовтий — це новий чорний у цьому сезоні.
А потім цей вираз став ще більше популярним, коли в США вийшов серіал «Orange Is the New Black» про страсті-мордасті афроамериканців на зоні.
Бо чорний — це колір шкіри,
а помаранчевий — колір тюремної роби у США.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org