bytebuster: (ITCrowd-Jen)
...Вона блює і співає ([personal profile] bytebuster) wrote2016-11-11 09:26 pm

Orange is the new Black

0_20814e_585fd25b_XLПопросили пояснити значення виразу «помаранчевий — це новий чорний».

У 1980-і в США з'явився вираз: «_____ — це новий чорний». Йшлося про колір, який тимчасово ставав настільки популярним, що навіть витискав чорний колір із позиції найпоширенішого, «головного» кольору в дизайні, моді, тощо.
Зазвичай, таким кольором става пурпуровий, хакі, коричневий, колір морської хвилі, тощо.

Ось, як це описує Urban Dictionary:
Новий чорний
Оскільки чорний колір завжди вписується у стиль моди, казати «це новий чорний» означає, що йдеться про нову найпопулярнішу річ. Ця фраза може використовуватися для означення «крутизни» чого завгодно, вона не обмежується лише світом моди.

Наприклад:
Стриптиз-аеробіка — це новий чорний.
Я люблю свою жовту сумочку. Жовтий — це новий чорний у цьому сезоні.
А потім цей вираз став ще більше популярним, коли в США вийшов серіал «Orange Is the New Black» про страсті-мордасті афроамериканців на зоні.
Бо чорний — це колір шкіри,
а помаранчевий — колір тюремної роби у США.