bytebuster: (Language)
...Вона блює і співає ([personal profile] bytebuster) wrote2019-01-15 09:48 pm
Entry tags:

Лінгвістичне

Афігєть:
Aikhenvald (2004: 43) classes the Quechua language family as having a B1 Evidential system, meaning there are three evidential distinctions: direct (visual), reported, and inferred.
Direct, represented by -mi is used to indicate that the speaker was an eyewitness to the event specified.
Reported, or indirect -shi is taken to mean hearsay or secondhand information, or that the speaker is removed from the source of the information.
The final evidential, the inferential -cha, can invoke a sense of any of the following: probability, doubt, and uncertainty. This is usually translated as “probably” or “perhaps”.
У мові кечуа (Еквадор) відзначається Система Свідчення виду B1, тобто, граматика містить три принципово різні граматичні класи свідчення: прямий (свідок), почутий, та висновковий.
Прямий позначається суфіксом /-мі/ і вживається для позначення дії, свідком якої співрозмовник був особисто і безпосередньо.
Почутий або непрямий /-ші/ використовується для позначення чуток або почутої від когось інформації, або якщо співрозмовник був віддалений від джерела інформації.
Третій, висновковий /-ча/ позначає відчуття одного з наступного: можливість, сумнів або невпевненість. При перекладі зазвичай перекладають як «можливо» або «ймовірно».
rudolf_bochkin: пан сам сосклепейнт (подив)

[personal profile] rudolf_bochkin 2019-01-16 07:19 am (UTC)(link)
от древні укри - і туди добирались :

чули, бачили са/-мі/ ;
чули, бачили ін/-ші/ ;
примарилось, кур/-ча/ мать !

;:::)))